САМЫЕ ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ

Старинная плотина Фаримана

0

Часть 1.

В нескольких километрах от города Фариман, что в иранской провинции Хорасан-Резави, сохранилась старинная плотина. Это интересное сооружение, которому по утверждению историков не менее 6 веков, и сегодня выполняет не только важную роль в орошении сельхозугодий района, но и является  историческим памятником.

Плотина Фаримана. Fariman Dam.

Когда-то, в древности, большая и глубокая ложбина между холмами в период таяния снегов и весенних дождей превращалась в озеро. Летом озеро часто пересыхало. Стремясь сохранить в нём воду, древние земледельцы перекрывали сток воды валом из камней, который рано или поздно прорывала непокорная вода. Поэтому, уже до Нашей эры, местные владыки пытались возвести здесь прочную плотину. Так продолжалось до 14 века, когда грозный Тимур Тамерлан повелел перекрыть ущелье толстой и прочной кирпичной плотиной. Многие тысячи рабов с восхода до захода солнца, в летнюю жару и зимнюю стужу, долбили гранит и обжигали кирпичи. Вот как потрясающе, словно очевидец, описывает это наш замечательный историк и писатель Сергей Петрович Бородин в романе «Звёзды над Самаркандом»:

«... Аяр въехал в долину, где тысячи людей, сведённых сюда со всего Хорасана, рыли канал. Уверенный, что хорасанские земли навсегда стали частью его удела, Тимур велел оросить поля Хорасана.
Серые рубища, изорванные на локтях и на спинах, измазанные, измокшие под ночным дождём, не прикрывали костлявых, посинелых тел, обросших всколоченными волосами землекопов. Сил землекопам хватало лишь на то, чтоб, едва приподняв мотыгу, соскрести в сторону горсть глины. Там, где на своей земле молодой земледелец одним взмахом мотыги сбрасывает тяжкий пласт, им надо было долго трудиться. Казалось, они не прорывают, а процарапывают русло. Им было невмоготу — не было ни сил, ни того, что пробуждает силу — любви к делу, Зачем, для кого было им здесь напрягаться? Лишь бы избежать лишнего удара от надсмотрщиков, лишь бы дотянуть до полудня, когда каждому дадут чашку варева и клок лепёшки.
И ни говором, ни движеньем — ничем не нарушало степного безмолвия и безлюдья это множество людей, тяжело трудившихся в степи. Лишь скрипели камни или песок под мотыгами, да хрипло, глухо звучали окрики надсмотрщиков. Не было слышно даже вскриков, когда палка ударялась о чью нибудь нерадивую спину, будто били не по живому телу, а по сухой глине...»

Водохранилище. Reservoir.

Воследствии плотину неоднократно реконструировали — вплоть до наших дней. Её нынешняя высота около 20 метров. Водохранилище наполняется водой родников и талыми водами — реки сюда не впадают. Глубина воды в период её максимального уровня 8-10 метров.
Весной и осенью сюда слетаются на отдых и подкормиться многочисленные стаи перелётных птиц — в озере водится рыба. На радость пернатым гостям ловля рыбы людьми запрещена. А летом к воде на водопой приходят обитатели холмов и предгорий — зайцы, лисы и другие местные обитатели. С одним из необычных аборигенов — большой ящерицей — я познакомился лично...
Фотографии сделаны 5 сентября 2019 года.

Можно поплавать. You can swim.

У воды. At the water.

Стены ущелья. Walls of the gorge.

Сток воды. Water flow.

За плотиной. Behind the dam.

Здесь её дом. Here is her house.

 

 

The ancient dam of Fariman.
Part 1.

A few kilometers from the city of Fariman, in the Iranian province of Khorasan-Rezavi, an ancient dam has been preserved. This is an interesting building, which, according to historians, is at least 6 centuries old, and today it plays not only an important role in irrigating the farmland of the region, but it is also a historical monument.Once, in ancient times, a large and deep hollow between the hills during the melting of snow and spring rains turned into a lake. In summer, the lake often dried up. In an effort to preserve water in it, ancient farmers blocked the flow of water with a shaft of stones, which sooner or later the rebellious water broke through. Therefore, already before our era, local rulers tried to build a solid dam here. This continued until the 14th century, when the formidable Timur Tamerlan ordered to block the gorge with a thick and strong brick dam. Many thousands of slaves from sunrise to sunset, in the summer heat and winter cold, hollowed granite and burned bricks. Here is how amazing, like an eyewitness, this is described by our wonderful historian and writer Sergei Petrovich Borodin in the novel «Stars over Samarkand»:

"... Ayar entered the valley, where thousands of people brought here from all over Khorasan dug a canal. Confident that the Khorasan lands would forever become part of his inheritance, Timur ordered to irrigate the Khorasan fields.
Gray rags, torn on the elbows and on the backs, smeared, drenched in the night rain, did not cover the bony, blue-green bodies, overgrown with shabby hair of excavators. The diggers had enough strength only to scrub a handful of clay as soon as they lifted the hoe. Where on their land a young farmer with one swipe of a hoe dumps a heavy layer, they had to work hard for a long time. They did not seem to break through, but to scratch the channel. They were unbearable — there was neither strength, nor that which awakens strength — love of work, Why, for whom was it worth straining here? Just to avoid an extra blow from the overseers, just to hold out until noon, when everyone will be given a cup of brew and a clump of flat bread.
And neither by speaking, nor by moving — this did not violate the steppe silence and deserts, this multitude of people who worked hard in the steppe. Only stones or sand creaked under the hoes, but hoarser shouts sounded hoarse, muffled. There were no cries even when the stick struck someone’s negligent back, as if they had beaten not on a living body, but on dry clay ... "

As a result, the dam was repeatedly reconstructed — up to the present day. Its current height is about 20 meters. The reservoir is filled with spring water and meltwater — the rivers do not flow here. The depth of water during its maximum level is 8-10 meters.
In spring and autumn, numerous flocks of migratory birds flock here to rest and feed themselves — there are fish in the lake. To the delight of feathered guests, fishing is prohibited by people. And in the summer, inhabitants of the hills and foothills — hares, foxes, and other local inhabitants — come to the watering hole. With one of the unusual aborigines — a large lizard — I met personally ...
Photos taken September 5, 2019.

Нам шесть лет

0
15 августа. Утро. Рига. Улица М. Келдыша 9. August 15th. Morning. Riga. Street M. Keldysh 9.

Четыре раза в год на одном из зданий столицы Латвийской Республики города Риги вывешивается государственный флаг Исламской Республики Иран. Здесь находится уже достаточно известная в городе общественная организация — Латвийское общество Друзей Ирана «Барадаран-наме».
Вот и сегодня, с раннего утра, ласковый летний ветерок колышет вывешанные на фасаде полотнища  далёких географически, но с каждым годом становящихся всё ближе и ближе друг к другу стран — Латвии и Ирана...

... А всё началось семь семь лет назад, когда в Ригу из поездки в Исламскую Республику вернулась одна супружеская пара. На их рассказ об увиденном в этой далёкой и тогда ещё весьма загадочной для большинства латвийцев стране обратил внимание доктор Реза Саджади, Чрезвычайный и Полномочный Посол Ирана в России, и разместил его в своём журнале.

Иран — страна-загадка, открытая для друзей — Блог Резы Саджади

А через год рижане Владимир и Мария с друзьями зарегистрировали Общество Друзей Ирана. Название же «Барадаран-наме», что в переводе с фарси означает «Книга братьев», символизирует близость наших народов, несмотря на различия в истории, вере и образе жизни.

Наш паспорт. Our passport.

Первые Друзья Ирана в Латвии. First Friends of Iran in Latvia.

Ныне Общество Друзей Ирана объединяет свыше полутора тысяч человек, которым интересны как  Древняя Персия, так и современная Исламская Республика Иран. Более того, 32 наших товарища уже лично побывали в стране Омара Хайяма Нейшапури и Шамсуддина Хафиза Ширази, Дария Великого и Шахиншаха Шапура, Пророка Заратустры и Посланника Всевышнего имама Хомейни (Да будет с ним милость Аллаха!).
А из наших рассказов на сайте «Барадаран-наме», которых уже более 230-ти, можно узнать о самых разных сторонах истории и сегодняшнего дня Страны Ариев, в том числе и о том, что в русскязычных СМИ ещё не освещалось...
Например, вы слышали, что сам о себе рассказывает древнейший город земли Хамедан?

Легенды Доброго Хамадана

Или давайте рано-рано утром пройдёмся по улочкам Старого Язда, которые помнят шаги собеседника самого Господа — Александра Македонского (3 рассказа)?

УТРЕННИЙ ЯЗД

А в Благородном Исфахане давайте просто постоим на мосту, где остановилось Его Величество Время (6 рассказов)

Мосты Благородного Исфахана

Если же вам надоел шум больших городов, давайте побываем в тихом городке между трёх огромных пустынь (8 рассказов)

Фердоус — городок трёх пустынь

Мы устали от жары. Пойдёмте же в иранский лес! (2 рассказа)

Часть 2. Сказочный лес Саркалате

Пора и пообедать... Значит, нам сюда

Лучший ресторан Доброго Хамадана

Иранский чай с вкуснейшими конфетами... Кто и как их делает?

На фабрике «Гяз»

Наше виртуальное путешествие по Ирану с обществом «Барадаран-наме» закончилось. Но Иран уже не забыть — он здесь, в Латвии, с нами

Друзья Ирана в Парламенте Латвии

Рига. Песни. Дружба

Казалось бы — другая страна, другой народ, другая жизнь. Но...

«… Поразительно, но ты сразу становишься частью этой жизни, сразу чувствуешь, что эта жизнь не чужая тебе и ты не чужой ей. Какая-то генетическая память предков просыпается в тебе, память о твоих страшно далеких предках, когда-то покинувших эти края, то ли в силу войн, то ли в силу иных причин и ушедших на Север, чтобы стать славянами...»

С Днём рождения, «Барадаран-наме»!
С Днём рождения, друзья Прекрасного Ирана!

Ваше

Общество «Барадаран-наме»

We are six years old

Four times a year, on one of the buildings of the capital of the Republic of Latvia, the city of Riga, the national flag of the Islamic Republic of Iran is hung. Here is already a well-known public organization in the city — the Latvian Society of Friends of Iran «Baradaran-name.»
And today, from the early morning, a gentle summer breeze sways hanging on the facade of a panel of geographically distant panels, but with each year becoming closer and closer to each other countries — Latvia and Iran ...

... And it all began seven seven years ago, when one married couple returned to Riga from a trip to the Islamic Republic. Dr. Reza Sajadi, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Iran to Russia, drew attention to their story about what he saw in this distant and then still very mysterious country for most Latvians, and posted it in his journal.

Иран — страна-загадка, открытая для друзей — Блог Резы Саджади

And a year later, Riga residents Vladimir and Maria with friends registered the Society of Friends of Iran. The name «Baradaran-name», which means «Book of Brothers» in Farsi, symbolizes the closeness of our peoples, despite differences in history, faith and lifestyle.

Today, the Society of Friends of Iran unites over one and a half thousand people who are interested in both Ancient Persia and the modern Islamic Republic of Iran. Moreover, 32 of our comrades have personally visited the country of Omar Khayyam Neyshapuri and Shamsuddin Hafiz Shirazi, Darius the Great and Shahinshah Shapur, the Prophet Zarathustra and the Messenger of the Most High Imam Khomeini (May the mercy of Allah be with him!).
And from our stories on the Baradaran-name site, which are already over 230, you can find out about the most varied aspects of the history and the present day of the Aryan Country, including the fact that the Russian-language media have not yet covered ...
For example, have you heard that the ancient city of the land of Hamedan tells about itself?

Легенды Доброго Хамадана

Or let’s go early and early in the morning through the streets of Old Yazd, which remember the steps of the Lord’s interlocutor, Alexander the Great (3 stories)?

УТРЕННИЙ ЯЗД

And in Noble Isfahan, let's just stand on the bridge where His Majesty Stopped Time (6 stories)

Мосты Благородного Исфахана

If you are tired of the noise of big cities, let's visit a quiet town between three huge deserts (8 stories)

Фердоус — городок трёх пустынь

We are tired of the heat. Let’s go to the Iranian forest! (2 stories)

Часть 2. Сказочный лес Саркалате

It's time to have lunch ... So, here we are

Лучший ресторан Доброго Хамадана

Iranian tea with delicious sweets ... Who makes them and how?

На фабрике «Гяз»

Our virtual trip to Iran with the Baradaran-name society is over. But Iran cannot be forgotten anymore — it is here in Latvia with us

Друзья Ирана в Парламенте Латвии

Рига. Песни. Дружба

It would seem — another country, another people, another life. But...

“... It is amazing, but you immediately become a part of this life, you immediately feel that this life is not a stranger to you and you are not a stranger to it. Some kind of genetic memory of your ancestors wakes up in you, the memory of your terribly distant ancestors who once left these lands, either because of wars, or because of other reasons and went to the North to become Slavs ... ”

Happy Birthday to «Baradaran-Namе»!
Happy birthday, friends of Beautiful Iran!

Your

Общество «Барадаран-наме»

Городок Ширван. Знакомство

0
Наши ширванские друзья - Мохаммад, Шахло и Мобино с Марией. Our Shirvan friends - Mohammad, Shahlo and Mobino with Maria.

Часть 3.

Будучи в городе Нейшапуре, где обрёл вечный покой мудрец Омар Хайям, мы не могли не поклониться и могиле Мухаммада Махруга (Да будет мир с ним!) — брата великого имама Резы (Да будет мир с ним!).
Об этом уже был мой рассказ

Имамзаде Мухаммад Махруг (Да будет мир с Ним!)

Покидая мавзолей, мы обратили внимание на группу поломников, расположившихся, как это принято в Иране, в тени деревьев. Одна из девушек обратилась к нам по-английски — с приглашением присесть и угоститься с ними чаем. Мы познакомились. Девушку звали Насрин. Семьёй — с бабушкой, мамой, братом и сестрёнкой она приехала сюда из Ширвана. Узнав, что в дальнейшем мы собираемся посетить город Горган, нас пригласили сделать остановку в дороге и заехать к ним — в городок Ширван. Мы обменялись телефонами...

Семья Насрин Халеги. The Nasrin Khalegi family.

... А через день-другой нам позвонил мужчина — дядя Насрин. Как оказалось — он преподаватель английского языка в ВУЗе. И не слушая наших возражений, он сообщил, что будет встречать нас на автостанции Ширвана. Так мы попали в городок Ширван, где провели два незабываемых дня и где родилась наша дружба.

В первый день в Ширване, благодаря друзьям, мы побывали в Имамзаде Хамзе Реза, поднялись на мавзолей Теймури и на гору Ширку, у подножья которой раскинулся город. Мы поклонились могилам Неизвестных солдат — героев Священной войны. А вечером был совместный ужин трёх семей, включая нашу.
Назавтра мы по сухому дну перешли высохшую реку  Атрек, некогда разделявшую город, побывали на городище Надери

Городок Ширван. Городище

и осмотрели городской краеведческий музей

Городок Ширван. Музей

А закончился день в деревне Гельян, на берегу одноимённой речушки, где у наших новых друзей садовый домик в большом ореховом саду...

... а пока — пожелайте нам приятного аппетита.

Town Shirvan. Acquaintance

Part 3.

Being in the city of Neyshapur, where the sage Omar Khayyam found eternal peace, we could not help but bow to the grave of Muhammad Mahrug (May peace be upon him!) — brother of the great Imam Reza (May peace be upon him!).
This was already my story

Имамзаде Мухаммад Махруг (Да будет мир с Ним!)

Leaving the mausoleum, we drew attention to a group of pilgrims, located, as is customary in Iran, in the shade of trees. One of the girls turned to us in English — with an invitation to sit down and have tea with them. We met. The girl's name was Nasrin. Family — with her grandmother, mother, brother and sister, she came here from Shirvan. Having learned that in the future we are going to visit the city of Gorgan, we were invited to make a stop on the road and call in to them — to the town of Shirvan. We exchanged phones ...

... And a day or two later a man called us — Uncle Nasrin. As it turned out — he is a teacher of English at a university. And not listening to our objections, he said that he would meet us at the Shirvan bus station. So we got to the town of Shirvan, where we spent two unforgettable days and where our friendship was born.

On the first day in Shirvan, thanks to friends, we visited Imamzad Khamza Reza, climbed the Taimuri mausoleum and Mount Shirka, at the foot of which the city spreads. We bowed to the graves of the Unknown Soldiers — the heroes of the Holy War. And in the evening there was a joint dinner of three families, including ours.
The next day we crossed the dry river Atrek, once dividing the city, on a dry bottom, visited the fortress of Naderi

Городок Ширван. Городище

and examined the city museum of local lore

Городок Ширван. Музей

And the day ended in the village of Gelyan, on the banks of the river of the same name, where our new friends have a garden house in a large walnut garden ...

... for now, wish us a pleasant meal.

Городок Ширван. Городище

0
На городище Надери. On the site of Naderi.

Часть 2. Крепость Надери.

Мы уже посетили краеведческий музей городка Ширван

Городок Ширван

А теперь давайте осмотрим самую древнюю часть города — городище, официально именуемое «Горная крепость Надери». Городище представляет собой холм, площадью около 3-х гектаров и высотой в 18 метров.
Но так было не всегда. Более двух с половиной тысяч лет назад, когда на холме впервые поселились люди, он был значительно ниже. На нём и возникло укреплённое поселение земледельцев и торговцев. Ибо здесь пролегал один из торговых потоков Древнего Мира — Великий Шёлковый путь из Китая в Европу...

Крепость Надери. Naderi Fortress.

В 1967 году иранские учёные-археологи тщательно обследовали этот исторический объект. По найденым здесь осколкам керамической посуды, монетам и другим предметам выяснилось, что впервые люди здесь поселились в 6 веке до нашей эры. Поселение росло, укреплялось и процветало, будучи надёжным местом отдыха многочисленных торговых караванов. Конец империи Сасанидов и завоевательные походы Халифата нарушили многовековые торговые пути этого края. И хотя жизнь на холме продолжалась, но былое процветание осталось в прошлом...
Сегодня холм Надери находится в списке национального наследия Ирана по номером 703 и ждёт своих будущих исследователей.

Мы, то есть я, Мария Пири и наши ширванские друзья — Мохаммад Заферание, его дочь Мобино и племянница Насрин, в начале лета поднялись на холм. Оказалось, что в недрах холма сохранились пустоты от многочисленных крепостных помещений. А на его поверхности лежали красные глиняные черепки с чёрными узорами — безмолвные свидетельства древней жизни неведомых нам поколений. Но вокруг холма цвела новая жизнь — зеленели поля, щебетали птицы, стрекотали кузнечики... 
Посмотрите и вы...

Не отставать! Do not fall behind!

Пещера? Cave?

Что там есть, кто там живёт? What is there, who lives there?

Мы: Мохаммад, Мобино, Насрин, Мария. We: Mohammad, Mobino, Nasrin, Maria.

Вид с городища. View from the ancient city.

С покорённой вершины... From the conquered summit ...

Прощай, Надери... Farewell, Naderi ...

Shirvan Town

Part 2. Naderi Fortress.

We have already visited the local history museum of Shirvan

Городок Ширван

And now let's explore the most ancient part of the city — the ancient settlement, officially called the “Mountain Fortress of Naderi”. The mound is a hill with an area of ​​about 3 hectares and a height of 18 meters.
But it was not always so. More than two and a half thousand years ago, when people first settled on a hill, it was much lower. On it, and there was a fortified settlement of farmers and traders. For here ran one of the trade flows of the Ancient World — the Great Silk Road from China to Europe ...

In 1967, Iranian scientists and archaeologists carefully examined this historical object. From the fragments of ceramic tableware, coins and other objects found here, it turned out that for the first time people settled here in the 6th century BC The settlement grew, strengthened and flourished, being a reliable resting place for numerous trade caravans. The end of the Sassanid Empire and the conquests of the Caliphate violated the centuries-old trade routes of this region. And although life on the hill continued, but former prosperity remained in the past ...
Today, Naderi Hill is on the list of national heritage of Iran at number 703 and is waiting for its future researchers.

We, that is, I, Maria Piri and our Shirvan friends, Mohammad Zafernie, his daughter Mobino and niece Nasrin, climbed the hill in early summer. It turned out that in the bowels of the hill there are hollows from numerous fortress premises. And on its surface lay red clay fragments with black patterns — silent evidence of the ancient life of unknown generations. But a new life bloomed around the hill — green fields, birds chirping, grasshoppers chattering ...
Look and you ...

С Днём рождения, Марьям!

0
Мария Пири. Maria Piri.

Сегодня День рождения у большого друга Ирана и нашего милого боевого товарища Марии Пири — нашей милой, золотистой Машеньки.
В далёком уже, 2013-м году Маша стала создателем Латвийского общества Друзей Ирана «Барадаран-наме» и членом его первого Правления.
С тех пор она не жалеет сил и времени на благо полюбившегося ей Прекрасного Ирана, оставаясь членом Правления и выполняя работу модератора.
Мария уже трижды побывала в Исламской Республике Иран и собирается вновь — в самую продолжительную поездку — на 25 дней.
Посетив останы Керман, Фарс и Хузестан, она поделится с нами новыми красотами такой древней и вечно молодой страны.

Милая Машенька!

Желаем тебе быть сильной, как Иран, гордой, как Иран, доброй, как Иран, и красивой, как Иран!

А ещё — здоровья тебе, любви и счастья!

Правление общества «Барадаран-наме».
Рига.
16 июля 2019 года.

Happy Birthday, Maryam!

Today is the birthday of a great friend of Iran and our dear comrade Maria Piri — our sweet, golden Mashenka.
Back in 2013, Masha became the founder of the Latvian Society of Friends of Iran «Baradaran Name» and a member of its first Board.
Since then, she has spared no effort and time for the benefit of Beautiful Iran, which she has grown fond of, remaining a member of the Board and performing the work of a moderator.
Maria has already been to the Islamic Republic of Iran three times and is going again — on the longest trip — for 25 days.
Visiting Ostany Kerman, Fars and Khuzestan, she will share with us the new beauties of such an ancient and eternally young country.

Dear Masha!

We wish you to be strong, like Iran, proud, like Iran, kind, like Iran, and beautiful, like Iran!

And also — good health, love and happiness!

Board of the society «Baradaran Name».
Riga.
July 16, 2019.

Городок Ширван. Музей

0
Городище Древнего Ширвана. The site of ancient Shirvan.

Часть 1. История.
На севере Ирана, в остане Северный Хорасан, к югу от горного хребта Копет-Даг, в долине реки Атрек расположился зелёный и уютный городок — Ширван. Мы, вероятно, будем первыми из русскоязычных читателей, кто познакомится с его достопримечательностями и добрыми, гостепреимными жителями. Мой первый рассказ — об истории Ширвана...

Люди на берегах реки Атрек жили с глубокой древности. Благодатный для пустынного региона климат, многоводная река, изообилие разнообразной дичи и плодородные почвы влекли сюда племена древних охотников и земледельцев.
А за семь веков до Нашей эры здесь узнали об учении Заратустры — пришла новая религия — Зороастризм. Могилы приверженцев бога Ахура Мазды в окресностях Ширвана и сегодня нередко находят археологи.

Сосуду 25 веков. Vessel of 25 centuries.

В 653 году, конница халифа Османа принесла в эти края уже новую веру — Ислам. Последующие века здесь мирно жили предки нынешних персов и туркмен, пока в ХVI веке для защиты области от начавшихся из соседнего Хорезма набегов узбекских племён, шах Аббас I не переселил сюда славившихся своей воинственностью и свободолюбием курдов. Эти три народа живут здесь и поныне, составляя основное население области (шахрестана) Ширван. А количество жителей города Ширван  приближается ныне к сотне тысяч.

Область Ширван, с её полями и садами и река Атрек сегодня разительно отличаются от того, что было здесь когда-то. Берега Атрека на всём протяжении ещё столетие назад покрывали тугаи — густые камыши и другая прибрежная растительность. В тугаях обитали даже грозные владыки этих мест — тигры. Сегодня же Атрек в летние месяцы полностью пересыхает, отдавая всю воду на орошение.

Пейзаж шахрестана Ширван. Landscape of Shahrestan Shirvan.

Пересохший Атрек. Parched Atrek.

В городе Ширван есть интересный краеведческий музей. Им руководит большой знаток истории края, господин Мохаммад Саё. Он провёл с нами интересную экскурсию. Мы — это я, Мария Пири, Мобино и Насрин — девушки, о которых я ещё расскажу. А пока давайте пройдём по залам музея, осмотрим  его экспонаты...

Господин Мохаммад Саё. Mr. Mohammad Sayo.

Здесь и ниже — экспонаты музея. Here and below — the museum exhibits.

Наша экскурсия по музею закончилась у старинного ковроткацкого станка. Ну как же не попробовать на нём поработать!

Ткись коврик! Thrust carpet!

В музее Ширвана. Мобино, Насрин и Мария. In the Museum of Shirvan. Mobino, Nasrin and Maria.

Мария, автор и господин Саё. Maria, the author and Mr. Sayo.

(Продолжение следует)

 

Shirvan Town

Part 1. History.
In the north of Iran, in the North Khorasan ostan, to the south of the Kopet-Dag mountain range, in the valley of the Atrek river there is a green and cozy town — Shirvan. We will probably be the first of Russian-speaking readers who will get acquainted with its sights and kind, hospitable residents. My first story is about the story of Shirvan ...

People on the banks of the river Atrek lived from ancient times. The fertile climate for the desert region, a high-water river, an abundance of various game and fertile soils attracted here the tribes of ancient hunters and farmers.
And seven centuries before our era, they learned about the teachings of Zarathustra here — a new religion came — Zoroastrianism. The graves of the followers of the god Ahur Mazda in the vicinity of Shirvan and today are often found by archaeologists.

In 653, the cavalry of the Caliph Osman brought to this region a new faith, Islam. The following centuries the ancestors of the present Persians and Turkmen lived here peacefully, until in the 16th century to protect the region from the raids of Uzbek tribes that had begun from neighboring Khorezm, Shah Abbas I relocated the Kurds, famous for their militancy and love of freedom. These three peoples live here today, making up the main population of the region (Shahrestan) of Shirvan. And the number of residents of the city of Shirvan is now approaching a hundred thousand.

The Shirvan region, with its fields and gardens and the Atrek river, today is very different from what it once was. The shores of Atrek were covered with tugai all over a century ago — thick reeds and other coastal vegetation. Even the ominous rulers of these places, tigers, lived in the tugay. Today, Atrek in the summer months is completely dry, giving all the water for irrigation.

In the city of Shirvan there is an interesting museum of local lore. He is led by a great connoisseur of the region’s history, Mr. Mohammad Sayo. He spent with us an interesting excursion. We are me, Maria Piri, Mobino and Nasrin — girls, which I will tell you more about. In the meantime, let's go through the halls of the museum, examine its exhibits ...

Our tour of the museum ended at an old carpet weaving machine. Well, how not to try to work on it!

(To be continued)

Иранский чеснок

0

Чеснок в Иране выращивают с глубокой древности. В горных северных и западных районах Ирана и сегодня можно встретить дикий чеснок — предка современных окультуренных его сортов. Все иранские сорта чеснока отличаются высоким качеством и являются экспортным товаром.
Климатические условия Ирана позволяют хранить и употреблять чеснок в свежем виде круглый год. Но существует и старинный способ его хранения — в сушёном виде. Для этого зубчики чеснока режут и сушат на солнце. Замочив их в воде, можно получить продукт не уступающий свежему, а измельчённый и добавленный в кислое молоко, он придаёт напитку особые вкус и аромат.

Стебель, листья и луковица чеснока — не только овощ, но и лечебный продукт. Замечено, что там, где чеснок в почёте — особенно много долгожителей. На это обратили внимание лекари Древнего Египта, Вавилона и Древней Греции.
Сам Великий Пророк Ислама Мухаммад (Да благословит Аллах его и его семейство!) сказал: «Употребляйте чеснок в пищу и лечитесь им. Потому, что он является панацеей от 70-ти болезней...»

Современные медицинские исследования подтверждают, что чеснок — эффективное средство в профилактике сердечных, онкологических и инфекционных заболеваний. Чеснок делает аппетитной любую мясную пищу, понижая при этом уровень жиров и сахара в крови. Пара зубчиков чеснока ежедневно — минимум для нашей бодрости и отличного самочувствия.

Путешествуя по Ирану, мы с супругой берём в дорогу дощечку для резки овощей и острый ножичек. Салаты из овощей и многочисленных трав, которых нет у нас дома, и которые мы ежедневно готовим — несут нам не только силы и бодрость, но и подчёркивают особое очарование Ирана.

Iranian garlic

Garlic is grown in Iran since ancient times. In the mountainous northern and western regions of Iran, today you can find wild garlic — the ancestor of its modern domesticated varieties. All Iranian garlic varieties are of high quality and are an export commodity.
The climatic conditions of Iran allow to store and use fresh garlic all year round. But there is an old way of storing it — in dried form. To do this, garlic cloves are cut and dried in the sun. By soaking them in water, you can get the product is not inferior to fresh, and crushed and added to sour milk, it gives the drink a special taste and aroma.

The stem, leaves and bulb of garlic are not only a vegetable, but also a medicinal product. It is noticed that where garlic is in high esteem — especially many centenarians. Healers of Ancient Egypt, Babylon and Ancient Greece drew attention to this.
The Great Prophet of Islam Muhammad himself (may Allah bless him and his family!) Said: “Eat garlic and eat it. Because it is a panacea for 70 diseases ...”

Modern medical research confirms that garlic is an effective tool in the prevention of heart, cancer and infectious diseases. Garlic makes appetizing any meat food, while lowering the level of fat and sugar in the blood. A pair of garlic cloves every day is a minimum for our vivacity and excellent well-being.

Traveling in Iran, my wife and I take a plate for cutting vegetables and a sharp knife. Salads made from vegetables and numerous herbs that we don’t have at home, and which we prepare daily, bring us not only strength and vigor, but also emphasize the special charm of Iran.

Про сестру

0
Иран. Пустыня Варзане. Iran. Varzane desert.

Посетив Иран в 2015 году, мы познакомились с россиянкой Настей, жившей в культурной столице — Благородном городе Исфахане. О завязавшейся между нами дружбе я вам уже рассказывал

Ещё раз про любовь

Сейчас Настя и Маджид живут на её родине — в России. О том, как это случилось — лучше всего расскажет сама героиня. Тем более, что она ведёт интересный и красивый журнал

О нас — Journey Is My Home

А для нас — Латвийских Друзей Ирана — Настя стала названой сестрой. Ибо все, кто любит добрый и прекрасный Иран — наши братья и сёстры.
Наша российская сестричка Настя прислала несколько фотографий. С её разрешения и с удовольствием мы представляем их вам

Иран. Исфахан. Iran. Isfahan.

Иран. На горе Дамаванд. On the mountain of Damavand.

Иран. Город Чабахар. Iran. City Chabahar.

Иран. Курдистан. Iran. Kurdistan.

Россия. Волгоград. Russia. Volgograd.

Россия. Жигулёвский заповедник. Russia. Zhigulevsky reserve.

Грузия. Казбеги. Georgia. Kazbegi.

About sister

Visiting Iran in 2015, we met with Russian Nastya, who lived in the cultural capital — the Noble city of Isfahan. I already told you about the friendship between us

Ещё раз про любовь

Now Nastya and Majid live in her homeland — in Russia. How it happened — the heroine herself will tell you the best. Especially because it is an interesting and beautiful magazine

О нас — Journey Is My Home

And for us — the Latvian Friends of Iran — Nastya became the named sister. For everyone who loves a good and beautiful Iran is our brothers and sisters.
Our Russian sister Nastya sent some photos. With her permission and with pleasure, we present them to you